无锡翻译公司,街头中英文翻译有些不规范 中英文翻译、中英文在线翻译、中英文翻译器在线翻译、在线中英文翻译。
无锡街头的中英文对照翻译做得如何?“五一”期间,无锡职业技术学院外语系组织部分学生进行街头调查发现,无锡中英文对照翻译不规范现象非常突出。
该学院外语系老师罗颖告诉记者,最近组织学生分小组去无锡不同的地方寻找英汉对译的公共标识牌,先后去了无锡中央车站、欧尚超市、长广溪公园等地方,通过把一些有代表的标识牌拍下来,然后分析它们的对错,一方面提高学生的英文翻译水平,同时将相应错误翻译向市里有关部门反映纠正,有利于提高城市形象。调查中不少市民表示,英文翻译的使用是为了给外国人带来方便,应以英语思维去翻译,否则就会让外国人看不懂,甚至可能变成“国际玩笑”,一些错误的翻译往往令外国游客看后一头雾水。
尹华捕捉到的部分错误翻译———
锡沪西路XiHUXiLu应为:WestXihuRoad。紧握扶手Holdthehandnail应为:HoldtheHandrail.(拼写错误)。禁止倚靠DontLeanAgainst应为:NoLeaning。无障碍设施:AccessibleFacikity应为:WheelchairAccessi-ble。
《街头中英文翻译有些不规范》相关参考资料:
中英文在线翻译、中英文翻译、谷歌中英文在线翻译、中英文翻译软件、中英文在线翻译器、中英文翻译器、百度中英文在线翻译、有道中英文翻译器、中英文文章翻译